Tradução Jurídica: Ordinais ou Cardinais nos Artigos?

Tradução jurídica: ordinais ou cardinais

(Parte 1) Tradução jurídica: ordinais ou cardinais? Como deve proceder o tradutor jurídico ao traduzir para a língua portuguesa? Quem, como eu, faz tradução jurídica há muitos anos, entenderá esta minha frustração face à falta de uniformização na redação de textos jurídicos… O que encontramos… Uma pesquisa mais ou menos longa no principal motor de […]

A Voz Aos Estagiários!

Voz Aos Estagiários!

Desde os primeiros anos, a ABC sempre esteve recetiva ao acolhimento de estagiários vindos das diversas universidades portuguesas e estrangeiras. No passado dia 29 de abril, a nossa Estagiária Marta Sousa (da Universidade de Aveiro) concluiu o seu estágio na ABC e pedimos-lhe para fazer um balanço. Fica aqui o seu contributo: Durante três ou […]

As 5 maiores tareias da língua portuguesa (Parte 2)

Os erros de português mais frequentes

Os erros de português mais frequentes Este artigo poderia chamar-se “Os erros de português mais frequentes”. Mas é de “tareia” que se trata e a língua portuguesa sofre inúmeras todos os dias e em todo o lado. Continuando com a lista “não exaustiva” das 5 maiores tareias da língua portuguesa… Abreviaturas ou “corte e costura”: […]

As 5 maiores tareias da língua portuguesa (Parte 1)

erros-de-português

Este artigo poderia chamar-se “Os erros de português mais frequentes”, mas é de “tareia” que se trata e a língua portuguesa sofre inúmeras todos os dias, seja na televisão, nos jornais, nos locais de trabalho ou, infelizmente, nas escolas. O bom português, tanto escrito como falado, tem sido constantemente atacado pelo desleixo do facilitismo e […]

Traduzir: um biscate que qualquer pessoa pode fazer

traduzir

No artigo “Como distinguir um Tradutor de um Paraquedista” falei sobre a necessidade de distinguir um Tradutor (no verdadeiro sentido da palavra) de um tradutor. Mas porque é que no nosso mundo navegam tantas pessoas disfarçadas de Tradutores? Será que o sonho das crianças deixou de ser Ser Astronauta ou Ser Médico/a para passar a […]

Como distinguir um Tradutor de um Paraquedista

como-distinguir-um-tradutor-de-um-paraquedista-abc-traducoes

Num mundo cada vez mais tecnológico e globalizado, o/a Tradutor/a pode traduzir a partir do conforto da sua casa portuguesa para uma empresa chinesa. Isto é sem dúvida uma vantagem para os tradutores; no entanto, cria por vezes conceções erradas sobre a Tradução, sendo muitas vezes vista como uma área “simples” na qual “qualquer” pessoa […]

Como oficializar uma tradução em Portugal?

como-oficializar-uma-traducao-em-portugal-abc-traducoes

O estatuto do Tradutor em Portugal é diferente do de outros países que mantêm relações estreitas com Portugal e que são muitas vezes escolhidos para a emigração, como a Inglaterra, a França, a Bélgica ou mesmo os Estados Unidos. Assim, na hora de escolher o tipo de certificação de que a tradução necessita, o cliente […]

"Procura-se tradutor(a) que traduza um histórico escolar em meia hora"

procura-se-tradutor-que-traduza-um-histórico-escolar-em-meia-hora-abc-traducoes

Este poderia ser o título de um anúncio de emprego ou uma tentativa de clickbait de um site à procura de uns cliques extra, mas… é mais do que isso. Este título satiriza as exigências técnicas e legais em traduzir um histórico escolar. “Exigências? Então, mas isso é só duas páginas e tu sabes línguas, […]