Traduzir: um biscate que qualquer pessoa pode fazer

traduzir

No artigo “Como distinguir um Tradutor de um Paraquedista” falei sobre a necessidade de distinguir um Tradutor (no verdadeiro sentido da palavra) de um tradutor. Mas porque é que no nosso mundo navegam tantas pessoas disfarçadas de Tradutores? Será que o sonho das crianças deixou de ser Ser Astronauta ou Ser Médico/a para passar a […]

Como distinguir um Tradutor de um Paraquedista

como-distinguir-um-tradutor-de-um-paraquedista-abc-traducoes

Num mundo cada vez mais tecnológico e globalizado, o/a Tradutor/a pode traduzir a partir do conforto da sua casa portuguesa para uma empresa chinesa. Isto é sem dúvida uma vantagem para os tradutores; no entanto, cria por vezes conceções erradas sobre a Tradução, sendo muitas vezes vista como uma área “simples” na qual “qualquer” pessoa […]

5 Razões pelas quais os Tradutores são bons Copywriters

5-razoes-pelas-quais-os-tradutores-sao-bons-copywriters-abc-traducoes

Do “tradutor recluso” ao Tradutor-copywriter ou por que razões os Tradutores são bons Copywriters Desde Hatim e Mason (1997) que o papel de comunicador do Tradutor é comummente aceite. Assim, para estes autores, todo o ato de tradução é um ato de comunicação, e todo o tradutor e/ou intérprete é um comunicador por excelência. Há […]

Revisão de Traduções: 6 passos

revisao-de-traducoes-6-passos-abc-traducoes

Existem certas diferenças entre a simples revisão linguística de um texto e a revisão de uma tradução. O número de etapas a seguir na revisão de uma tradução é mais significativo. Rever o texto no programa de tradução (CAT) Hoje em dia, a maioria das traduções são feitas em programas de tradução (“Memórias”), pelo que […]

19.º Aniversário

Celebrámos na semana passada o nosso 19.º aniversário! Ultrapassámos a curva da maioridade e, com ela, a vontade de continuar a crescer e desenvolver projetos aliciantes. Não vamos falar do que fizemos nos últimos 19 anos. Vamos antes falar do que podemos fazer por si, que nos visita pela primeira vez ou que conhece apenas […]

Linguagem Jurídica – Simplificar ou Complicar?

“JUDGE: The charge here is theft of frozen chicken. Are you the defendant? DEFENDANT: No, sir, I’m the guy who stole the chickens”. (Tiersma, s.a.) A linguagem jurídica é uma linguagem de especialidade conhecida por ser complexa e opaca. A ela estão vinculados um léxico denso e um estilo característico que lhe confere um tal […]

Comunicação e Ordem

Na sequência da nossa última publicação nesta secção (“Comunicar com Clareza e Eficácia”), publicamos hoje um novo artigo da nossa colaboradora Margarita Murillo Garcia da empresa Galicia Protocolo. A importância da ordem, de uma boa gestão do tempo e do estabelecimento de prioridades nunca foi tão vital. Comunicación y orden A nivel general se habla […]

Comunicar com Clareza e Eficácia

No seu recém-publicado livro “Qual a sua melhor versão? – Guia prático para a realização pessoal e profissional”, Ana Santiago indica de forma sintética e objetiva algumas estratégias para comunicar eficazmente. Deixamos aqui algumas dicas que, obviamente, não dispensam a leitura deste interessante livro: REGRAS-CHAVE DA COMUNICAÇÃO ESCRITA:  – Ter um objetivo em mente;  – […]

O Correio Eletrónico e as suas Normas

            Sabia que são enviados diariamente cerca de 144,8 mil milhões de e-mailstodos os dias? Que, destes, 65% constituem SPAM e que apenas 14% se revestem de importância para o utilizador? Já se deu ao trabalho de tentar entender por que motivo(s) alguns deles chamam mais a sua atenção do que outros? Na verdade, é […]