Como Escolher uma Empresa de Tradução?
Imagine um dos seguintes casos: Está a iniciar um novo projeto ou negócio e precisa de traduzir o seu site para inglês. Está a candidatar-se a um emprego numa empresa internacional e precisa traduzir o seu currículo para francês. Está a viajar para um país estrangeiro em negócios e precisa de traduzir um documento importante […]
Organização do Texto Jurídico e Tradução
– Como proceder na tradução – Ao longo dos anos, temos vindo a tratar, neste espaço, vários temas relativos à tradução jurídica. Hoje, chegou a vez da organização do texto jurídico e, mais concretamente, a organização textual do contrato. Já aqui afloramos a importância da clareza e da precisão dos textos jurídicos. Sobretudo em contratos, […]
Tradução Jurídica: o Nome das Leis
Na senda de outros artigos aqui publicados sobre temáticas de tradução jurídica, nomeadamente, Tradução Jurídica: Ordinais ou Cardinais nos Artigos?, Tradução Jurídica: o uso de maiúsculas e minúsculas e Tradução Jurídica: o Nome das Jurisdições, quero hoje debater a questão da tradução do nome das leis. Quando enveredamos pela árdua tarefa de traduzir textos jurídicos, […]
6 empurrões para começar a escrever conteúdos digitais
Introdução É detentor/a de uma marca e já percebeu que toda a gente à sua volta anda a escrever conteúdos digitais, nomeadamente, os seus concorrentes? Sente que está a perder terreno, logo oportunidades, e que também tem de começar a escrever, mas não sabe por onde começar? Sim, este artigo é para si! Por […]
Tradução Jurídica: o Nome das Jurisdições
A tradução jurídica teve, desde a sua fundação, um peso considerável na ABC Traduções, chegando a representar 70% do seu volume de negócios. Não sendo uma temática de abordagem linear, já lhe dedicámos, aqui no blogue, algumas reflexões. Enumeramos aqui as últimas: – O uso de maiúsculas e minúsculas; – Ordinais ou cardinais nos artigos. […]
4 Razões para Investir em Copywriting em 2023
Nesta altura do campeonato, já deves ter ouvido falar de copywriting e já não confundes a palavra com “copyright”. Já percebeste que esta componente do Marketing de Conteúdo tem cada vez mais visibilidade, mas ainda não descobriste se valerá “perder” o teu tempo a investires nessa área, seja a contratar serviços, seja a fazer formação […]
Os 4 critérios de uma boa tradução
Os 4 critérios de uma boa tradução ou o cânone da tradução Um cânone é um instrumento de medida com um conjunto de regras ou modelos sobre um determinado assunto. Por exemplo, existe o conhecido Cânone Literário de Harold Bloom, que consiste num compêndio das que são consideradas as maiores obras de mérito artístico. Não […]
Jorge Coelho: há 10 anos na ABC!
Peça fundamental na ABC, assistiu aos principais marcos da história da nossa empresa, ajudando-a a crescer. É reservado, afável, eficiente e pragmático. Hoje, entrevistamos o Jorge Coelho que faz este ano 10 anos de casa. Jorge, o nosso bem-haja pela tua dedicação! Que expetativas tinhas quando começaste a trabalhar na ABC Traduções, em 2012? […]
12 Tendências de Copywriting para 2022
Introdução Antecipar tendências é sempre um exercício com algum risco, dada a velocidade com que os contextos mudam atualmente. Felizmente, as tendências não são só determinadas por algoritmos, havendo critérios mais “humanizados” como a economia, as questões sociais emergentes, a atualidade e, obviamente, a evolução natural dos hábitos de consumo. E, uma vez que a […]
7 Benefícios da Leitura
No momento em que vos escrevo, encontro-me na biblioteca municipal da minha cidade. Adoro bibliotecas. Sempre adorei. No meu caso, a leitura teve um papel determinante. O português não foi a primeira língua que aprendi na escola. Filha de pais emigrantes em França, na minha altura e no local onde residia, não tive acesso a […]