Interpretação Simultânea Remota
– A Visão de uma Intérprete – Interpretação Simultânea Remota: a minha versão, a minha história. Lembro-me como se fosse ontem… Era uma das últimas aulas da pós-graduação (CESE) em Interpretação Simultânea. Um pouco de história… O Coordenador do Curso perguntou: “Já prepararam as vossas mãezinhas?! É que, a partir de agora, vai ser só […]
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA: Estamos em 2020 e as máquinas ainda não substituíram os Tradutores
Ao longo dos últimos anos, muito se tem especulado sobre o avanço da tradução automática e sobre o facto de esta poder acabar por substituir a tradução humana, ou seja, os tradutores de carne e osso e cérebro. É verdade que a tradução automática já avançou bastante e que, em certas áreas e línguas (nomeadamente, […]
Como distinguir um Tradutor de um Paraquedista
Num mundo cada vez mais tecnológico e globalizado, o/a Tradutor/a pode traduzir a partir do conforto da sua casa portuguesa para uma empresa chinesa. Isto é sem dúvida uma vantagem para os tradutores; no entanto, cria por vezes conceções erradas sobre a Tradução, sendo muitas vezes vista como uma área “simples” na qual “qualquer” pessoa […]
Interpretação Remota: o Estado da Arte
Um pouco de história Em novembro de 1945, em Nuremberga (Estado da Baviera, Alemanha), os autores dos crimes da II Guerra Mundial começaram a ser julgados. Para o efeito, foi instituído um tribunal militar internacional e, com vista a assegurar um julgamento equitativo e amplamente compreendido por todas as partes implicadas, um sistema de tradução […]
Interpretação de Conferências: interpretar para a Humanitude
É sabido e reconhecido: a profissão de Intérprete de Conferência é exigente, implica competências muito específicas e uma formação adequada. Em suma, não está ao alcance de qualquer um…Desde a sua primeira hora, o Gabinete ABC tem dedicado uma atenção muito particular a esta actividade, promovendo formação para os seus intérpretes, seleccionando e premiando os […]